|
L'enfant et sa nourrice D'une nourrice pour donner des nouvelles d'un enfant 一位乳母来信介绍孩子的情况。
Chere Madame, 亲爱的夫人
Soyez tranquille, votre petite Emilie a l’air de s’habituer tout a fait bien à la campagne. Elle a pleuré, bien sûr, après votre départ, elle vous demande souvent. Mais je la trouve gaie, elle mange bien, et elle dort sans problème. Et elle s’entend tout à fait bien avec nous. Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché; mais ses joues sont si rebondies que c’est plutôt bon signe. 请放心,您的小艾米尔已经完全适应了乡下的环境。你走后,她很是害怕,常常要找你。我觉得她很愉快 胃口好,睡眠也不错,和我们相处的很融洽。我家里没有体重表,我会到药剂师那里给她称体重的,下次我们一起去购物,她的两个小脸圆鼓鼓的,真喜幸!
Je vous écrirais bien sur s’il y’avait aucune le moindre ennui; mais je crois vraiment que vous n’avez aucune inquiétude à vous faire. 万一小有不适,我会给你写信的,但我认为您无须为她担忧
Je vous prie de croire, chère Madame, à mes meilleurs sentiments.
祝,
安好!
|